Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(при предприятиях)

  • 1 vestibule school

    ˈvestɪbju:lsku:l амер. производственная школа (при фабрике или заводе) курсы профподготовки рабочих (при предприятиях)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > vestibule school

  • 2 vestibule school

    Универсальный англо-русский словарь > vestibule school

  • 3 vestibule school

    НБАРС > vestibule school

  • 4 alarm management

    1. управление аварийными сигналами

     

    управление аварийными сигналами
    -
    [Интент]


    Переход от аналоговых систем к цифровым привел к широкому, иногда бесконтрольному использованию аварийных сигналов. Текущая программа снижения количества нежелательных аварийных сигналов, контроля, определения приоритетности и адекватного реагирования на такие сигналы будет способствовать надежной и эффективной работе предприятия.

    Если технология хороша, то, казалось бы, чем шире она применяется, тем лучше. Разве не так? Как раз нет. Больше не всегда означает лучше. Наступление эпохи микропроцессоров и широкое распространение современных распределенных систем управления (DCS) упростило подачу сигналов тревоги при любом сбое технологического процесса, поскольку затраты на это невелики или равны нулю. В результате в настоящее время на большинстве предприятий имеются системы, подающие ежедневно огромное количество аварийных сигналов и уведомлений, что мешает работе, а иногда приводит к катастрофическим ситуациям.

    „Всем известно, насколько важной является система управления аварийными сигналами. Но, несмотря на это, на производстве такие системы управления внедряются достаточно редко", - отмечает Тодд Стауффер, руководитель отдела маркетинга PCS7 в компании Siemens Energy & Automation. Однако события последних лет, среди которых взрыв на нефтеперегонном заводе BP в Техасе в марте 2005 г., в результате которого погибло 15 и получило травмы 170 человек, могут изменить отношение к данной проблеме. В отчете об этом событии говорится, что аварийные сигналы не всегда были технически обоснованы.

    Широкое распространение компьютеризированного оборудования и распределенных систем управления сделало более простым и быстрым формирование аварийных сигналов. Согласно новым принципам аварийные сигналы следует формировать только тогда, когда необходимы ответные действия оператора. (С разрешения Siemens Energy & Automation)

    Этот и другие подобные инциденты побудили специалистов многих предприятий пересмотреть программы управления аварийными сигналами. Специалисты пытаются найти причины непомерного роста числа аварийных сигналов, изучить и применить передовой опыт и содействовать разработке стандартов. Все это подталкивает многие компании к оценке и внедрению эталонных стандартов, таких, например, как Publication 191 Ассоциации пользователей средств разработки и материалов (EEMUA) „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке", которую многие называют фактическим стандартом систем управления аварийными сигналами. Тим Дональдсон, директор по маркетингу компании Iconics, отмечает: „Распределение и частота/колебания аварийных сигналов, взаимная корреляция, время реакции и изменения в действиях оператора в течение определенного интервала времени являются основными показателями отчетов, которые входят в стандарт EEMUA и обеспечивают полезную информацию для улучшения работы предприятия”. Помимо этого как конечные пользователи, так и поставщики поддерживают развитие таких стандартов, как SP-18.02 ISA «Управление системами аварийной сигнализации для обрабатывающих отраслей промышленности». (см. сопроводительный раздел „Стандарты, эталоны, передовой опыт" для получения более подробных сведений).

    Предполагается, что одной из причин взрыва на нефтеперегонном заводе BP в Техасе в 2005 г., в результате которого погибло 15 и получило ранения 170 человек, а также был нанесен значительный ущерб имуществу, стала неэффективная система аварийных сигналов.(Источник: Комиссия по химической безопасности и расследованию аварий США)

    На большинстве предприятий системы аварийной сигнализации очень часто имеют слишком большое количество аварийных сигналов. Это в высшей степени нецелесообразно. Показатели EEMUA являются эталонными. Они содержатся в Publication 191 (1999), „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке".

    Начало работы

    Наиболее важным представляется вопрос: почему так велико количество аварийных сигналов? Стауффер объясняет это следующим образом: „В эпоху аналоговых систем аварийные сигналы реализовывались аппаратно. Они должны были соответствующим образом разрабатываться и устанавливаться. Каждый аварийный сигнал имел реальную стоимость - примерно 1000 долл. США. Поэтому они выполнялись тщательно. С развитием современных DCS аварийные сигналы практически ничего не стоят, в связи с чем на предприятиях стремятся устанавливать все возможные сигналы".

    Характеристики «хорошего» аварийного сообщения

    В число базовых требований к аварийному сообщению, включенных в аттестационный документ EEMUA, входит ясное, непротиворечивое представление информации. На каждом экране дисплея:

    • Должно быть четко определено возникшее состояние;

    • Следует использовать терминологию, понятную для оператора;

    • Должна применяться непротиворечивая система сокращений, основанная на стандартном словаре сокращений для данной отрасли производства;

    • Следует использовать согласованную структуру сообщения;

    • Система не должна строиться только на основе теговых обозначений и номеров;

    • Следует проверить удобство работы на реальном производстве.

    Информация из Publication 191 (1999) EEMUA „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке".

    Качественная система управления аварийными сигналами должна опираться на руководящий документ. В стандарте ISA SP-18.02 «Управление системами аварийной сигнализации для обрабатывающих отраслей промышленности», предложен целостный подход, основанный на модели жизненного цикла, которая включает в себя определяющие принципы, обучение, контроль и аудит.

    Именно поэтому операторы сегодня часто сталкиваются с проблемой резкого роста аварийных сигналов. В соответствии с рекомендациями Publication 191 EEMUA средняя частота аварийных сигналов не должна превышать одного сигнала за 10 минут, или не более 144 сигналов в день. В большинстве отраслей промышленности показатели значительно выше и находятся в диапазоне 5-9 сигналов за 10 минут (см. таблицу Эталонные показатели для аварийных сигналов). Дэвид Гэртнер, руководитель служб управления аварийными сигналами в компании Invensys Process Systems, вспоминает, что при запуске производственной установки пяти операторам за полгода поступило 5 миллионов сигналов тревоги. „От одного из устройств было получено 550 000 аварийных сигналов. Устройство работает на протяжении многих месяцев, и до сих пор никто не решился отключить его”.

    Практика прошлых лет заключалась в том, чтобы использовать любые аварийные сигналы независимо от того - нужны они или нет. Однако в последнее время при конфигурировании систем аварийных сигналов исходят из необходимости ответных действий со стороны оператора. Этот принцип, который отражает фундаментальные изменения в разработке систем и взаимодействии операторов, стал основой проекта стандарта SP18 ISA. В этом документе дается следующее определение аварийного сигнала: „звуковой и/или визуальный способ привлечения внимания, указывающий оператору на неисправность оборудования, отклонения в технологическом процессе или аномальные условия эксплуатации, которые требуют реагирования”. При такой практике сигнал конфигурируется только в том случае, когда на него необходим ответ оператора.

    Адекватная реакция

    Особенно важно учитывать следующую рекомендацию: „Не следует ничего предпринимать в отношении событий, для которых нет измерительного инструмента (обычно программного)”.Высказывания Ника Сэнд-за, сопредседателя комитета по разработке стандартов для систем управления аварийными сигналами SP-18.00.02 Общества ISA и менеджера технологий управления процессами химического производства DuPont, подчеркивают необходимость контроля: „Система контроля должна сообщать - в каком состоянии находятся аварийные сигналы. По каким аварийным сигналам проводится техническое обслуживание? Сколько сигналов имеет самый высокий приоритет? Какие из них относятся к системе безопасности? Она также должна сообщать об эффективности работы системы. Соответствует ли ее работа вашим целям и основополагающим принципам?"

    Кейт Джоунз, старший менеджер по системам визуализации в Wonderware, добавляет: „Во многих отраслях промышленности, например в фармацевтике и в пищевой промышленности, уже сегодня требуется ведение баз данных по материалам и ингредиентам. Эта информация может также оказаться полезной при анализе аварийных сигналов. Мы можем установить комплект оборудования, работающего в реальном времени. Оно помогает определить место, где возникла проблема, с которой связан аварийный сигнал. Например, можно создать простые гистограммы частот аварийных сигналов. Можно сформировать отчеты об аварийных сигналах в соответствии с разными уровнями системы контроля, которая предоставляет сведения как для менеджеров, так и для исполнителей”.

    Представитель компании Invensys Гэртнер утверждает, что двумя основными элементами каждой программы управления аварийными сигналами должны быть: „хороший аналитический инструмент, с помощью которого можно определить устройства, подающие наибольшее количество аварийных сигналов, и эффективный технологический процесс, позволяющий объединить усилия персонала и технические средства для устранения неисправностей. Инструментарий помогает выявить источник проблемы. С его помощью можно определить наиболее частые сигналы, а также ложные и отвлекающие сигналы. Таким образом, мы можем выяснить, где и когда возникают аварийные сигналы, можем провести анализ основных причин и выяснить, почему происходит резкое увеличение сигналов, а также установить для них новые приоритеты. На многих предприятиях высокий приоритет установлен для всех аварийных сигналов. Это неприемлемое решение. Наиболее разумным способом распределения приоритетности является следующий: 5 % аварийных сигналов имеют приоритет № 1, 15% приоритет № 2, и 80% приоритет № 3. В этом случае оператор может отреагировать на те сигналы, которые действительно важны”.

    И, тем не менее, Марк МакТэвиш, руководитель группы решений в области управления аварийными сигналами и международных курсов обучения в компании Matrikon, отмечает: „Необходимо помнить, что программное обеспечение - это всего лишь инструмент, оно само по себе не является решением. Аварийные сигналы должны представлять собой исключительные случаи, которые указывают на события, выходящие за приемлемые рамки. Удачные программы управления аварийными сигналами позволяют добиться внедрения на производстве именно такого подхода. Они помогают инженерам изо дня в день управлять своими установками, обеспечивая надежный контроль качества и повышение производительности за счет снижения незапланированных простоев”.

    Система, нацеленная на оператора

    Тем не менее, даже наличия хорошей системы сигнализации и механизма контроля и анализа ее функционирования еще недостаточно. Необходимо следовать основополагающим принципам, руководящему документу, который должен стать фундаментом для всей системы аварийной сигнализации в целом, подчеркивает Сэндз, сопредседатель ISA SP18. При разработке стандарта „основное внимание мы уделяем не только рационализации аварийных сигналов, - говорит он, - но и жизненному циклу систем управления аварийными сигналами в целом, включая обучение, внесение изменений, совершенствование и периодический контроль на производственном участке. Мы стремимся использовать целостный подход к системе управления аварийными сигналами, построенной в соответствии с ISA 84.00.01, Функциональная безопасность: Системы безопасности с измерительной аппаратурой для сектора обрабатывающей промышленности». (см. диаграмму Модель жизненного цикла системы управления аварийными сигналами)”.

    «В данном подходе учитывается участие оператора. Многие недооценивают роль оператора,- отмечает МакТэвиш из Matrikon. - Система управления аварийными сигналами строится вокруг оператора. Инженерам трудно понять проблемы оператора, если они не побывают на его месте и не получат опыт управления аварийными сигналами. Они считают, что знают потребности оператора, но зачастую оказывается, что это не так”.

    Удобное отображение информации с помощью человеко-машинного интерфейса является наиболее существенным аспектом системы управления аварийными сигналами. Джонс из Wonderware говорит: „Аварийные сигналы перед поступлением к оператору должны быть отфильтрованы так, чтобы до оператора дошли нужные сообщения. Программное обеспечение предоставляет инструментарий для удобной конфигурации этих параметров, но также важны согласованность и подтверждение ответных действий”.

    Аварийный сигнал должен сообщать о том, что необходимо сделать. Например, как отмечает Стауффер из Siemens: „Когда специалист по автоматизации настраивает конфигурацию системы, он может задать обозначение для физического устройства в соответствии с системой идентификационных или контурных тегов ISA. При этом обозначение аварийного сигнала может выглядеть как LIC-120. Но оператору информацию представляют в другом виде. Для него это 'регулятор уровня для резервуара XYZ'. Если в сообщении оператору указываются неверные сведения, то могут возникнуть проблемы. Оператор, а не специалист по автоматизации является адресатом. Он - единственный, кто реагирует на сигналы. Сообщение должно быть сразу же абсолютно понятным для него!"

    Эдди Хабиби, основатель и главный исполнительный директор PAS, отмечает: „Эффективность деятельности оператора, которая существенно влияет на надежность и рентабельность предприятия, выходит за рамки совершенствования системы управления аварийными сигналами. Инвестиции в операторов являются такими же важными, как инвестиции в современные системы управления технологическим процессом. Нельзя добиться эффективности работы операторов без учета человеческого фактора. Компетентный оператор хорошо знает технологический процесс, имеет прекрасные навыки общения и обращения с людьми и всегда находится в состоянии готовности в отношении всех событий системы аварийных сигналов”. „До возникновения DCS, -продолжает он, - перед оператором находилась схема технологического процесса, на которой были указаны все трубопроводы и измерительное оборудование. С переходом на управление с помощью ЭВМ сотни схем трубопроводов и контрольно-измерительных приборов были занесены в компьютерные системы. При этом не подумали об интерфейсе оператора. Когда произошел переход от аналоговых систем и физических схем панели управления к цифровым системам с экранными интерфейсами, оператор утратил целостную картину происходящего”.

    «Оператору также требуется иметь необходимое образование в области технологических процессов, - подчеркивает Хабиби. - Мы часто недооцениваем роль обучения. Каковы принципы работы насоса или компрессора? Летчик гражданской авиации проходит бесчисленные часы подготовки. Он должен быть достаточно подготовленным перед тем, как ему разрешат взять на себя ответственность за многие жизни. В руках оператора химического производства возможно лежит не меньшее, если не большее количество жизней, но его подготовка обычно ограничивается двухмесячными курсами, а потом он учится на рабочем месте. Необходимо больше внимания уделять повышению квалификации операторов производства”.

    Рентабельность

    Эффективная система управления аварийными сигналами стоит времени и денег. Однако и неэффективная система также стоит денег и времени, но приводит к снижению производительности и повышению риска для человеческой жизни. Хотя создание новой программы управления аварийными сигналами или пересмотр и реконструкция старой может обескуражить кого угодно, существует масса информации по способам реализации и достижения целей системы управления аварийными сигналами.

    Наиболее важным является именно определение цели и способов ее достижения. МакТэвиш говорит, что система должна выдавать своевременные аварийные сигналы, которые не дублируют друг друга, адекватно отражают ситуацию, помогают оператору диагностировать проблему и определять эффективное направление действий. „Целью является поддержание производства в безопасном, надежном рабочем состоянии, которое позволяет выпускать качественный продукт. В конечном итоге целью является финансовая прибыль. Если на предприятии не удается достичь этих целей, то его существование находится под вопросом.

    Управление аварийными сигналами - это процесс, а не схема, - подводит итог Гэртнер из Invensys. - Это то же самое, что и производственная безопасность. Это - постоянный процесс, он никогда не заканчивается. Мы уже осознали высокую стоимость низкой эффективности и руководители предприятий больше не хотят за нее расплачиваться”.

    Автор: Джини Катцель, Control Engineering

    [ http://controlengrussia.com/artykul/article/hmi-upravlenie-avariinymi-signalami/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alarm management

  • 5 scrap

    1. утилизация несоответствующей продукции
    2. утилизация
    3. отходы (производства урана или плутония)
    4. лом
    5. дробить металл

     

    дробить металл
    (для удаления отходов)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    лом
    Пришедшие в негодность или утерявшие эксплуатац. ценность изделия из черных и цв. металлов и сплавов, а тж. образующиеся в процессе их металлургич. производства и металлопереработки отходы, используемые для переплава в металлургических агрегатах. Л. подразделяют на: стальной лом и отходы, чугунный лом и отходы, цветной лом и отходы. Первые два вида наз. «Металлы черные вторичные» и делят по наличию легир. эл-тов на категории: А — углеродистые, Б — легиров.; по показателям кач-ва на 25 видов (кусковые, негабаритные, брикеты из стружки, пакеты, стружка и т.п.); по содерж. легир. эл-тов — на 67 групп. Лом и отходы цв. металлов тж. делят по виду на классы: А — кусковые, Б — стружка, В — порошкообразные, Г — прочие отходы. Кол-во групп по химич. составу свое для каждого металла. Обычно первая группа представляет технич. чистый металл, а последняя — низкокачеств. отходы. Каждую группу подразделяют на сорта, определ. кач-во лома и отходов: содержание металла, степень разделки, засоренность. Кр. того, л. черных и цв. металлов разделяют по источникам образования на амортизац., бытовой, оборотный и т. п. Металлоотходы тж. разделяют по источникам образования и способам использ.: отходы плавильного произва (шлаки, съемы, сплески и др.), прокатного передела (обрезь, окалина, стружка и др.). По способу использов. отходы делят на текущие, оборотные, неперерабатываемые или отвальные безвозвратные потери. Текущие отходы образ, на предприятиях в процессе произ-ва и сдаются заготовит. организациям. Оборотные отходы использ. на предприятиях, где они образ. Отвальными счит. отходы, переработка к-рых существ, в наст. время методами экономич. нецелесообр. Их складируют в сохранные отвалы разд. по каждому виду металлов. Безвозвратные потери — отходы, образ. при коррозии, истирании, чистовой механич. обработке, угаре металлов.
    Металлургич. ценность л. опред. возможностью получения (при допуст. отклонениях) расчет. массы и состава жидкого металла из компонентов шихты, загруж. в печь или агрегат. К наиб, ценным сортам лома определ. кускового или фрак. состава с известным содерж. углерода, легир. эл-тов и примесей, а тж. с выс. насыпной плотностью относят фрагментиров. лом, насыпная плотность к-рого достигает 6,5 т/м3. Аналогичным уровнем кач-ва хар-ризустся амортизац. лом сети рудничных, трамвайных, железных дорог и метрополитена, а тж. оборотный лом и скрап, образ. на данном металлургич. предприятии или при условии сбора и хранения лома и отходов (стружки, шлама) в прокатных и кузнечных цехах по отд. маркам и группам стали. Насыпная плотность кускового лома 2,5—3,5 т/м3. При помарочном сборе эффективность утилизации легир. эл-тов (W, Mo, Ni, Cr, Mn, V, Nb) и ценность лома возрастают практич. пропори, содержанию в нем каждого из указ. легир. эл-тов. Ценность брикетов из стружки и отходов шлифования зависит от кажущ. плотности и может достигать в смешанных брикетах уровня 90 % стоимости кускового л. Пакеты из обрези и высечки, образ. из листового металла в прессовых цехах автомоб. з-дов, относят к легковесному лому, их стоимость зависит от кажущ. насыпной плотности, вызыв. необход. в одной или диух операциях подвалки шихты для достиж. задан. массы завалки. Наим. ценные составляющие шихты — неподготовл. стружка и отходы силового шлифования литых и катаных заготовок, сутунок, подката и калибров, металла, а тж. дробленая стружка металлообраб. и ремонтно-механич. цехов. Долю этих составл. в шихте сталеплавильных печей обычно ограничивают допуст. пределами (10-12 %).
    В шихте домен, печей возможна переработка кусков и пакетов лома, содержащего эмалированные и оцинкованные отходы, а тж. ржавой и спекшейся стальной и чугунной стружки, гранул, дроби и зашлакованного скрапа. Такие составляющие шихты домен. печей получили название доменного присада.
    Существ. преимущ. получения, напр., цв. металлов из отходов по сравн. с их получением из рудного сырья.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

     

    отходы (производства урана или плутония)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    утилизация
    Действие в отношении несоответствующей продукции, предпринятое для предотвращения ее первоначально предполагаемого использования.
    Пример
    Переработка или уничтожение.
    Примечание
    В ситуации с несоответствующей услугой использование предотвращается посредством прекращения услуги.
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    утилизация
    Виды работ по обеспечению ресурсосбережения, при которых осуществляются переработка и/или вторичное использование отслуживших установленный срок и/или отбракованных изделий, материалов, упаковки и т.п., а также отходов.
    [ ГОСТ Р 52104-2003]

    Тематики

    EN

    3.6.10 утилизация (scrap): Действие в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), предпринятое для предотвращения ее первоначально предполагаемого использования.

    Пример - Переработка или уничтожение.

    Примечание - В ситуации с несоответствующей услугой использование предотвращается посредством прекращения услуги.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    утилизация (scrap): Действие в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), предпринятое для предотвращения ее первоначально предполагаемого использования.

    Пример - Переработка или уничтожение.

    Примечание - В ситуации с несоответствующей услугой использование предотвращается посредством прекращения услуги.

    Пример - Переработка или уничтожение.

    Примечание - В ситуации с несоответствующей услугой использование предотвращается посредством прекращения услуги.

    Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь

    3.2.46 утилизация несоответствующей продукции (scrap): Действие в отношении несоответствующей продукции, предпринятое для предотвращения ее первоначального предполагаемого использования.

    Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > scrap

  • 6 comprehensive use of raw materials in non-ferrous metals industry

    1. КИС в цветной металлургии

     

    КИС в цветной металлургии
    Переработка руд цв. и редких металлов с наиб. полным извлеч. всех ценных составляющих. Выход отходов при добыче этих руд — до 80 %, при обогащении — до 10 %. Токсичные вещ-ва в них представлены соединениями As, S, Sb, Se, Те и др. эл-тов, в том числе металлами: Hg, Pb, Cd, Zn и др. Все руды — комплексные, но классифиц. как более простое рудное сырье: медные, никелевые и т.д. Так, в Сu-сырье содержится до 30 эл-тов, имеющих потребительскую ценность, хотя извлекается < 20, к-рые выделяются в медный, цинковый, пиритный, молибденовый, магнетитовый, свинцовый и баритовый концентраты. Осн. потери в стоимостном выражении приходятся на благородные металлы и серу. РЬ—Zn-руды, включая Сu— Pb-Zn, Cu-Pb-Bi и др. сложное сырье, являются источником для извлеч. > 20 эл-тов и выпуска > 40 видов товарной продукции. На фабриках кроме осн. концентратов получают медный, пиритный, баритовый, оловянный концентраты и золотосодержащий продукт. Оловянные руды содержат W, Си, Pb, Zn, Bi, In, Cd и др. металлы. Они отличаются не только сложностью веществ, состава, но и сложной структурой: тонкой вкрапленностью касситерита и прорастанием минералов W, Sn и др. Руды редких металлов представлены W-, W-Mo-, Ti-Zr-разностями. Обычно это сырье сложного состава, содержащее наряду с осн. металлами сопутств. эл-ты. Аl-сырье (бокситы и нефелины) содержат в промышл. кол-вах Fe, Ti, V, Ga, Sc и др. На предприятиях ЦМ производят серную к-ту, соду, поташ, минер. удобрения, строит. и др. материалы. Повышение комплексности переработки сырья на ее предприятиях остается важнейшей нар.-хоз. задачей.
    Перечень направлений повышения КИС в ЦМ весьма широк. Он охватывает геологию, горное, обогатительное и металлургич. произ-во, обработку металлов, произ-во чистых металлов, полупроводниковых материалов, получ. сплавов, охрану природы и экономику. Их выполнение требует не только улучшения и совершенств. примен. приемов и оборудования, но и принцип. новых технич. решений от добычи до металлургич. переработки. Для снижения загрязнения окруж. среды необх. создание малоотходных и безотходных произ-в, очистки металлургич. газов от вредных примесей, в первую очередь от S02 в малых концентрациях, фторидов, СО, бензопиренов и диоксинов и др. вредных вещ-в, нужна технология очистки рудничных и сточных вод не только от ионов тяж. металлов, но и от иголочных металлов и анионов.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > comprehensive use of raw materials in non-ferrous metals industry

  • 7 Retirement Savings Investment Plan

    1. Программа накопления средств работающих на предприятиях в США, которые выплачиваются при выходе на пенсию

     

    Программа накопления средств работающих на предприятиях в США, которые выплачиваются при выходе на пенсию

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Retirement Savings Investment Plan

  • 8 automation technologies

    1. технологии для автоматизации

     

    технологии для автоматизации
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    Automation technologies: a strong focal point for our R&D

    Технологии для автоматизации - одна из главных тем наших научно исследовательских разработок

    Automation is an area of ABB’s business with an extremely high level of technological innovation.

    Автоматика относится к одной из областей деятельности компании АББ, для которой характерен исключительно высокий уровень технических инноваций.

    In fact, it may be seen as a showcase for exhibiting the frontiers of development in several of today’s emerging technologies, like short-range wireless communication and microelectromechanical systems (MEMS).

    В определенном смысле ее можно уподобить витрине, в которой выставлены передовые разработки из области только еще зарождающихся технологий, примерами которых являются ближняя беспроводная связь и микроэлектромеханические системы (micro electromechanical systems MEMS).

    Mechatronics – the synthesis of mechanics and electronics – is another very exciting and rapidly developing area, and the foundation on which ABB has built its highly successful, fast-growing robotics business.

    Еще одной исключительно интересной быстро развивающейся областью и в то же время фундаментом, на котором АББ в последнее время строит свой исключительно успешный и быстро расширяющийся бизнес в области робототехники, является мехатроника - синтез механики с электроникой.

    Robotic precision has now reached the levels we have come to expect of the watch-making industry, while robots’ mechanical capabilities continue to improve significantly.

    Точность работы робототехнических устройств достигла сегодня уровней, которые мы привыкли ожидать только на предприятиях часовой промышленности. Большими темпами продолжают расти и механические возможности роботов.

    Behind the scenes, highly sophisticated electronics and software control every move these robots make.

    А за кулисами всеми перемещениями робота управляют сложные электронные устройства и компьютерные программы.

    Throughout industry today we see a major shift of ‘intelligence’ to lower levels in the automation system hierarchy, leading to a demand for more communication within the system.

    Во всех отраслях промышленности сегодня наблюдается интенсивный перенос "интеллекта" на нижние уровни иерархии автоматизированных систем, что требует дальнейшего развития внутрисистемных средств обмена.

    ‘Smart’ transmitters, with powerful microprocessors, memory chips and special software, carry out vital operations close to the processes they are monitoring.

    "Интеллектуальные" датчики, снабженные высокопроизводительными микропроцессорами, мощными чипами памяти и специальным программно-математическим обеспечением, выполняют особо ответственные операции в непосредственной близости от контролируемых процессов.

    And they capture and store data crucial for remote diagnostics and maintenance.

    Они же обеспечивают возможность измерения и регистрации информации, крайне необходимой для дистанционной диагностики и дистанционного обслуживания техники.

    The communication highway linking such systems is provided by fieldbuses.

    В качестве коммуникационных магистралей, связывающих такого рода системы, служат промышленные шины fieldbus.

    In an ideal world there would be no more than a few, preferably just one, fieldbus standard.

    В идеале на промышленные шины должно было бы существовать небольшое количество, а лучше всего вообще только один стандарт.

    However, there are still too many of them, so ABB has developed ‘fieldbus plugs’ that, with the help of translation, enable devices to communicate across different standards.

    К сожалению, на деле количество их типов продолжает оставаться слишком разнообразным. Ввиду этой особенности рынка промышленных шин компанией АББ разработаны "штепсельные разъемы", которые с помощью средств преобразования обеспечивают общение различных устройств вопреки границам, возникшим из-за различий в стандартах.

    This makes life easier as well as less costly for our customers. Every automation system is dependent on an electrical network for distributing – and interrupting, when necessary – the power needed to carry out its various functions.

    Это, безусловно, не только облегчает, но и удешевляет жизнь нашим заказчикам. Ни одна система автоматики не может работать без сети, обеспечивающей подачу, а при необходимости и отключение напряжения, необходимого для выполнения автоматикой своих задач.

    Here, too, we see a clear trend toward more intelligence and communication, for example in traditional electromechanical devices such as contactors and switches.

    И здесь наблюдаются отчетливо выраженные тенденции к повышению уровня интеллектуальности и расширению возможностей связи, например, в таких традиционных электромеханических устройствах, как контакторы и выключатели.

    We are pleased to see that our R&D efforts in these areas over the past few years are bearing fruit.

    Мы с удовлетворением отмечаем, что научно-исследовательские разработки, выполненные нами за последние годы в названных областях, начинают приносить свои плоды.

    Recently, we have seen a strong increase in the use of wireless technology in industry.

    В последнее время на промышленных предприятиях наблюдается резкое расширение применения техники беспроводной связи.

    This is a key R&D area at ABB, and several prototype applications have already been developed.

    В компании АББ эта область также относится к числу одной из ключевых тем научно-исследовательских разработок, результатом которых стало создание ряда опытных образцов изделий практического направления.

    At the international Bluetooth Conference in Amsterdam in June 2002, we presented a truly ‘wire-less’ proximity sensor – with even a wireless power supply.

    На международной конференции по системам Bluetooth, состоявшейся в Амстердаме в июне 2002 г., наши специалисты выступили с докладом о поистине "беспроводном" датчике ближней локации, снабженном опять-таки "беспроводным" источником питания.

    This was its second major showing after the launch at the Hanover Fair.

    На столь крупном мероприятии это устройство демонстрировалось во второй раз после своего первого показа на Ганноверской торгово-промышленной ярмарке.

    Advances in microelectronic device technology are also having a profound impact on the power electronics systems around which modern drive systems are built.

    Достижения в области микроэлектроники оказывают также глубокое влияние на системы силовой электроники, лежащие в основе современных приводных устройств.

    The ABB drive family ACS 800 is visible proof of this.

    Наглядным тому доказательством может служить линейка блоков регулирования частоты вращения электродвигателей ACS-800, производство которой начато компанией АББ.

    Combining advanced trench gate IGBT technology with efficient cooling and innovative design, this drive – for motors rated from 1.1 to 500 kW – has a footprint for some power ranges which is six times smaller than competing systems.

    Предназначены они для двигателей мощностью от 1,1 до 500 кВт. В блоках применена новейшая разновидность приборов - биполярные транзисторы с изолированным желобковым затвором (trench gate IGBT) в сочетании с новыми конструктивными решениями, благодаря чему в отдельных диапазонах мощностей габариты блоков удалось снизить по сравнению с конкурирующими изделиями в шесть раз.

    To get the maximum benefit out of this innovative drive solution we have also developed a new permanent magnet motor.

    Стремясь с максимальной пользой использовать новые блоки регулирования, мы параллельно с ними разработали новый двигатель с постоянными магнитами.

    It uses neodymium iron boron, a magnetic material which is more powerful at room temperature than any other known today.

    В нем применен новый магнитный материал на основе неодима, железа и бора, характеристики которого при комнатной температуре на сегодняшний день не имеют себе равных.

    The combination of new drive and new motor reduces losses by as much as 30%, lowering energy costs and improving sustainability – both urgently necessary – at the same time.

    Совместное использование нового блока регулирования частоты вращения с новым двигателем снижает потери мощности до 30 %, что позволяет решить сразу две исключительно актуальные задачи:
    сократить затраты на электроэнергию и повысить уровень безотказности.

    These innovations are utilized most fully, and yield the maximum benefit, when integrated by means of our Industrial IT architecture.

    Потенциал перечисленных выше новых разработок используется в наиболее полной степени, а сами они приносят максимальную выгоду, если их интеграция осуществлена на основе нашей архитектуры IndustrialIT.

    Industrial IT is a unique platform for exploiting the full potential of information technology in industrial applications.

    IndustrialIT представляет собой уникальную платформу, позволяющую в максимальной степени использовать возможности информационных технологий применительно к задачам промышленности.

    Consequently, our new products and technologies are Industrial IT Enabled, meaning that they can be integrated in the Industrial IT architecture in a ‘plug and produce’ manner.

    Именно поэтому все наши новые изделия и технологии выпускаются в варианте, совместимом с архитектурой IndustrialIT, что означает их способность к интеграции с этой архитектурой по принципу "подключи и производи".

    We are excited to present in this issue of ABB Review some of our R&D work and a selection of achievements in such a vital area of our business as Automation.

    Мы рады представить в настоящем номере "АББ ревю" некоторые из наших научно-исследовательских разработок и достижений в такой жизненно важной для нашего бизнеса области, как автоматика.

    R&D investment in our corporate technology programs is the foundation on which our product and system innovation is built.

    Вклад наших разработок в общекорпоративные технологические программы группы АББ служит основой для реализации новых технических решений в создаваемых нами устройствах и системах.

    Examples abound in the areas of control engineering, MEMS, wireless communication, materials – and, last but not least, software technologies. Enjoy reading about them.
    [ABB Review]

    Это подтверждается многочисленными примерами из области техники управления, микроэлектромеханических систем, ближней радиосвязи, материаловедения и не в последнюю очередь программотехники. Хотелось бы пожелать читателю получить удовольствие от чтения этих материалов.
    [Перевод Интент]


    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > automation technologies

  • 9 instruction

    1. указание
    2. правило
    3. инструкция
    4. инструктаж

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

     

    инструкция
    В системе нормативной документации по строительству - документ, дополняющий и развивающий основные нормы и положения СНиП, конкретизирующий технические требования к проектированию и строительству отдельных объектов, а также устанавливающий требования по новым вопросам проектирования и строительства
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    инструкция
    Официальное издание, содержащее правила по регулированию производственной и общественной деятельности или пользованию изделиями и (или) услугами.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    инструкция
    Положение, описывающее действие, которое должно быть выполнено
    [ ГОСТ Р 1.12-99]
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    инструкция
    Указания, свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления, выполнения чего-либо.
    [МУ 64-01-001-2002]

    инструкция
    Положение, описывающее действие, которое должно быть выполнено.
    [ГОСТ 1.1-2002]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы
    • проектирование, документация
    • стандартизация

    EN

    DE

    FR

     

    правило
    Положение нормативного документа, описывающее действие, которое должно быть выполнено.
    [ГОСТ 1.1-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    FR

     

    указание
    рекомендация

    Специальная инструкция по преобразованию символов контурного шрифта в растровый формат, применяемая при выводе их на экран дисплея или устройство печати. При преобразовании может возникнуть ситуация, когда из-за низкого разрешения устройства вывода или при маленьких величинах кегля контурная кривая будет лишь частично проходить через точку растра. Поэтому, если данный пиксель будет отображаться полностью, то результирующая толщина данного элемента символа будет больше, чем в оригинальном контурном символе, и наоборот, если данный пиксель не будет отображаться, то линия будет тоньше. Для решения этой проблемы и используется операция хинтования, которая позволяет систематизированно искривлять элементы символов в зависимости от их размеров и разрешения устройств вывода. При использовании устройств с высокой разрешающей способностью (более 1000 точек на дюйм) необходимость в хинтовании отпадает.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    указание
    Документ, издаваемый руководителем структурного подразделения и бизнес-единицы в пределах его компетенции и полномочий для выполнения функциональных задач, возложенных на подразделение.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > instruction

  • 10 harmful substance

    1. вредное вещество

     

    вредное вещество
    Вещество, которое отрицательно влияет на живые организмы, постройки и (или) на оборудование
    [ ГОСТ 22270-76]

    вредное вещество
    Вещество, которое при контакте с организмом человека в случае нарушения требований безопасности может вызывать производственные травмы, профессиональные заболевания или отклонения в состоянии здоровья, обнаруживаемые современными методами как в процессе работы, так и в отдаленные сроки жизни настоящего и последующих поколений
    [ ГОСТ 12.1.007-76]

    вредные вещества
    Вещества, для которых органами санэпидемнадзора установлена предельно допустимая концентрация (ПДК) вредного вещества.
    [СНиП 41-01-2003]

    1.1. По степени воздействия на организм вредные вещества подразделяются на четыре класса опасности:
    1-й - вещества чрезвычайно опасные;
    2-й - вещества высокоопасные;
    3-й - вещества умеренно опасные;
    4-й - вещества малоопасные.

    2.1. На предприятиях, производственная деятельность которых связана с вредными веществами, должны быть:
    - разработаны нормативно-технические документы по безопасности труда при производстве, применении и хранении вредных веществ;
    - выполнены комплексы организационно-технических, санитарно-гигиенических и медико-биологических мероприятий.

    2.2. Мероприятия по обеспечению безопасности труда при контакте с вредными веществами должны предусматривать:
    - замену вредных веществ в производстве наименее вредными, сухих способов переработки пылящих материалов - мокрыми;
    - выпуск конечных продуктов в непылящих формах;
    - замену пламенного нагрева электрическим, твердого и жидкого топлива - газообразным;
    - ограничение содержания примесей вредных веществ в исходных и конечных продуктах;
    - применение прогрессивной технологии производства (замкнутый цикл, автоматизация, комплексная механизация, дистанционное управление, непрерывность процессов производства, автоматический контроль процессов и операций), исключающей контакт человека с вредными веществами;
    - выбор соответствующего производственного оборудования и коммуникаций, не допускающих выделения вредных веществ в воздух рабочей зоны в количествах, превышающих предельно допустимые концентрации при нормальном ведении технологического процесса, а также правильную эксплуатацию санитарно-технического оборудования и устройств (отопления, вентиляции, водопровода, канализации);
    - рациональную планировку промышленных площадок, зданий и помещений;
    - применение специальных систем по улавливанию и утилизации абгазов, рекуперацию вредных веществ и очистку от них технологических выбросов, нейтрализацию отходов производства, промывных и сточных вод;
    - применение средств дегазации, активных и пассивных средств взрывозащиты и взрывоподавления;
    - контроль за содержанием вредных веществ в воздухе рабочей зоны в соответствии с требованиями п. 4.1;
    - включение в стандарты или технические условия на сырье, продукты и материалы токсикологических характеристик вредных веществ;
    - включение данных токсикологических характеристик вредных веществ в технологические регламенты;
    - применение средств индивидуальной защиты работающих;
    - специальную подготовку и инструктаж обслуживающего персонала;
    - проведение предварительных и периодических медицинских осмотров лиц, имеющих контакт с вредными веществами;
    - разработку медицинских противопоказаний для работы с конкретными вредными веществами, инструкций по оказанию доврачебной и неотложной медицинской помощи пострадавшим при отравлении.

    3. Требования к с анитарному ограничению содержания вредных веществ в воздухе рабочей зоны

    3.1. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны - обязательные санитарные нормативы для использования при проектировании производственных зданий, технологических процессов, оборудования и вентиляции, а также для предупредительного и текущего санитарного надзора.

    3.3. Содержание в организме вредных веществ, поступающих в него различными путями (при вдыхании, через кожу, через рот) не должно превышать биологических предельно допустимых концентраций (ПДК).

    3.4. На период, предшествующий проектированию производств, должны временно устанавливаться ориентировочные безопасные уровни воздействия (ОБУВ) путем расчета по физико-химическим свойствам или путем интерполяций и экстраполяций в рядах, близких по строению соединений, или по показателям острой опасности.
    В отдельных случаях, по согласованию с органами государственного санитарного надзора, допускается при проектировании производства использование ОБУВ величиной не менее 1 мг/куб.м в воздухе рабочей зоны (умеренно- и малоопасные вещества). В остальных случаях ОБУВ не должны применяться при проектировании производства.
    ОБУВ должны пересматриваться через два года после их утверждения или заменяться ПДК с учетом накопленных данных о соотношении здоровья работающих с условиями труда.

    3.5. В соответствии с устанавливаемыми ПДК или ОБУВ вредных веществ должны разрабатываться методы их контроля в воздухе рабочей зоны.

    [ ГОСТ 12.1.007-76]
     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > harmful substance

  • 11 hazardous substance

    1. опасное вещество
    2. вредное вещество

     

    вредное вещество
    Вещество, которое отрицательно влияет на живые организмы, постройки и (или) на оборудование
    [ ГОСТ 22270-76]

    вредное вещество
    Вещество, которое при контакте с организмом человека в случае нарушения требований безопасности может вызывать производственные травмы, профессиональные заболевания или отклонения в состоянии здоровья, обнаруживаемые современными методами как в процессе работы, так и в отдаленные сроки жизни настоящего и последующих поколений
    [ ГОСТ 12.1.007-76]

    вредные вещества
    Вещества, для которых органами санэпидемнадзора установлена предельно допустимая концентрация (ПДК) вредного вещества.
    [СНиП 41-01-2003]

    1.1. По степени воздействия на организм вредные вещества подразделяются на четыре класса опасности:
    1-й - вещества чрезвычайно опасные;
    2-й - вещества высокоопасные;
    3-й - вещества умеренно опасные;
    4-й - вещества малоопасные.

    2.1. На предприятиях, производственная деятельность которых связана с вредными веществами, должны быть:
    - разработаны нормативно-технические документы по безопасности труда при производстве, применении и хранении вредных веществ;
    - выполнены комплексы организационно-технических, санитарно-гигиенических и медико-биологических мероприятий.

    2.2. Мероприятия по обеспечению безопасности труда при контакте с вредными веществами должны предусматривать:
    - замену вредных веществ в производстве наименее вредными, сухих способов переработки пылящих материалов - мокрыми;
    - выпуск конечных продуктов в непылящих формах;
    - замену пламенного нагрева электрическим, твердого и жидкого топлива - газообразным;
    - ограничение содержания примесей вредных веществ в исходных и конечных продуктах;
    - применение прогрессивной технологии производства (замкнутый цикл, автоматизация, комплексная механизация, дистанционное управление, непрерывность процессов производства, автоматический контроль процессов и операций), исключающей контакт человека с вредными веществами;
    - выбор соответствующего производственного оборудования и коммуникаций, не допускающих выделения вредных веществ в воздух рабочей зоны в количествах, превышающих предельно допустимые концентрации при нормальном ведении технологического процесса, а также правильную эксплуатацию санитарно-технического оборудования и устройств (отопления, вентиляции, водопровода, канализации);
    - рациональную планировку промышленных площадок, зданий и помещений;
    - применение специальных систем по улавливанию и утилизации абгазов, рекуперацию вредных веществ и очистку от них технологических выбросов, нейтрализацию отходов производства, промывных и сточных вод;
    - применение средств дегазации, активных и пассивных средств взрывозащиты и взрывоподавления;
    - контроль за содержанием вредных веществ в воздухе рабочей зоны в соответствии с требованиями п. 4.1;
    - включение в стандарты или технические условия на сырье, продукты и материалы токсикологических характеристик вредных веществ;
    - включение данных токсикологических характеристик вредных веществ в технологические регламенты;
    - применение средств индивидуальной защиты работающих;
    - специальную подготовку и инструктаж обслуживающего персонала;
    - проведение предварительных и периодических медицинских осмотров лиц, имеющих контакт с вредными веществами;
    - разработку медицинских противопоказаний для работы с конкретными вредными веществами, инструкций по оказанию доврачебной и неотложной медицинской помощи пострадавшим при отравлении.

    3. Требования к с анитарному ограничению содержания вредных веществ в воздухе рабочей зоны

    3.1. Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны - обязательные санитарные нормативы для использования при проектировании производственных зданий, технологических процессов, оборудования и вентиляции, а также для предупредительного и текущего санитарного надзора.

    3.3. Содержание в организме вредных веществ, поступающих в него различными путями (при вдыхании, через кожу, через рот) не должно превышать биологических предельно допустимых концентраций (ПДК).

    3.4. На период, предшествующий проектированию производств, должны временно устанавливаться ориентировочные безопасные уровни воздействия (ОБУВ) путем расчета по физико-химическим свойствам или путем интерполяций и экстраполяций в рядах, близких по строению соединений, или по показателям острой опасности.
    В отдельных случаях, по согласованию с органами государственного санитарного надзора, допускается при проектировании производства использование ОБУВ величиной не менее 1 мг/куб.м в воздухе рабочей зоны (умеренно- и малоопасные вещества). В остальных случаях ОБУВ не должны применяться при проектировании производства.
    ОБУВ должны пересматриваться через два года после их утверждения или заменяться ПДК с учетом накопленных данных о соотношении здоровья работающих с условиями труда.

    3.5. В соответствии с устанавливаемыми ПДК или ОБУВ вредных веществ должны разрабатываться методы их контроля в воздухе рабочей зоны.

    [ ГОСТ 12.1.007-76]
     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    опасное вещество
    Любой химический или биологический агент, который представляет собой опасность для здоровья человека, например, вещества или составы, классифицированные как:
    - очень токсичные;
    - токсичные;
    - вредные;
    - коррозийные;
    - раздражающие;
    - сенсибилизирующие;
    - канцерогенные;
    - мутагенные;
    - тератогенные;
    - патогенные;
    - удушающие.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    опасное вещество
    Применительно к оценке — любой материал, находящийся внутри, вокруг или поблизости от объекта имущества, который достаточен с точки зрения формы, количества и биологической доступности, чтобы оказать отрицательное воздействие на рыночную стоимость имущества (МСО).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hazardous substance

  • 12 orientation

    1. ориентирование
    2. ориентация (при выводе на печать)
    3. ориентация
    4. инструктаж
    5. долговременная маркировка

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

     

    ориентация
    Расположение относительно определенного направления или плоскости.
    [ ГОСТ 30721-2000]
    [ ГОСТ Р 51294.3-99]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    ориентация
    1. Направление или положение объекта.
    2. Размещение документа при печати. Различают альбомную (landscape) ориентацию, когда короткая сторона располагается вертикально, а длинная горизонтально, и портретную (portrait), когда длинная сторона располагается вертикально, а короткая горизонтально.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    ориентирование
    ориентация
    ориентировка


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    04.02.27 долговременная маркировка [ permanent marking]: Изображение, полученное с помощью интрузивного или неинтрузивного маркирования, которое должно оставаться различимым, как минимум, в течение установленного срока службы изделия.

    Сравнить с терминологической статьей «соединение» по ИСО/МЭК19762-11).

    ______________

    1)Терминологическая статья 04.02.27 не связана с указанной терминологической статьей.

    <2>4 Сокращения

    ECI интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]

    DPM прямое маркирование изделий [direct part marking]

    BWA коррекция ширины штриха [bar width adjustment]

    BWC компенсация ширины штриха [barwidth compensation]

    CPI число знаков на дюйм [characters per inch]

    PCS сигнал контраста печати [print contrast signal]

    ORM оптический носитель данных [optically readable medium]

    FoV поле обзора [field of view]

    Алфавитный указатель терминов на английском языке

    (n, k)symbology

    04.02.13

    add-on symbol

    03.02.29

    alignment pattern

    04.02.07

    aperture

    02.04.09

    auto discrimination

    02.04.33

    auxiliary character/pattern

    03.01.04

    background

    02.02.05

    bar

    02.01.05

    bar code character

    02.01.09

    bar code density

    03.02.14

    barcode master

    03.02.19

    barcode reader

    02.04.05

    barcode symbol

    02.01.03

    bar height

    02.01.16

    bar-space sequence

    02.01.20

    barwidth

    02.01.17

    barwidth adjustment

    03.02.21

    barwidth compensation

    03.02.22

    barwidth gain/loss

    03.02.23

    barwidth increase

    03.02.24

    barwidth reduction

    03.02.25

    bearer bar

    03.02.11

    binary symbology

    03.01.10

    characters per inch

    03.02.15

    charge-coupled device

    02.04.13

    coded character set

    02.01.08

    column

    04.02.11

    compaction mode

    04.02.15

    composite symbol

    04.02.14

    contact scanner

    02.04.07

    continuous code

    03.01.12

    corner marks

    03.02.20

    data codeword

    04.02.18

    data region

    04.02.17

    decodability

    02.02.28

    decode algorithm

    02.02.01

    defect

    02.02.22

    delineator

    03.02.30

    densitometer

    02.02.18

    depth of field (1)

    02.04.30

    depth of field (2)

    02.04.31

    diffuse reflection

    02.02.09

    direct part marking

    04.02.24

    discrete code

    03.01.13

    dot code

    04.02.05

    effective aperture

    02.04.10

    element

    02.01.14

    erasure

    04.02.21

    error correction codeword

    04.02.19

    error correction level

    04.02.20

    even parity

    03.02.08

    field of view

    02.04.32

    film master

    03.02.18

    finder pattern

    04.02.08

    fixed beam scanner

    02.04.16

    fixed parity

    03.02.10

    fixed pattern

    04.02.03

    flat-bed scanner

    02.04.21

    gloss

    02.02.13

    guard pattern

    03.02.04

    helium neon laser

    02.04.14

    integrated artwork

    03.02.28

    intercharacter gap

    03.01.08

    intrusive marking

    04.02.25

    label printing machine

    02.04.34

    ladder orientation

    03.02.05

    laser engraver

    02.04.35

    latch character

    02.01.24

    linear bar code symbol

    03.01.01

    magnification factor

    03.02.27

    matrix symbology

    04.02.04

    modular symbology

    03.01.11

    module (1)

    02.01.13

    module (2)

    04.02.06

    modulo

    03.02.03

    moving beam scanner

    02.04.15

    multi-row symbology

    04.02.09

    non-intrusive marking

    04.02.26

    odd parity

    03.02.07

    omnidirectional

    03.01.14

    omnidirectional scanner

    02.04.20

    opacity

    02.02.16

    optically readable medium

    02.01.01

    optical throw

    02.04.27

    orientation

    02.04.23

    orientation pattern

    02.01.22

    oscillating mirror scanner

    02.04.19

    overhead

    03.01.03

    overprinting

    02.04.36

    pad character

    04.02.22

    pad codeword

    04.02.23

    permanent marking

    04.02.27

    photometer

    02.02.19

    picket fence orientation

    03.02.06

    pitch

    02.04.26

    pixel

    02.04.37

    print contrast signal

    02.02.20

    printability gauge

    03.02.26

    printability test

    02.02.21

    print quality

    02.02.02

    quiet zone

    02.01.06

    raster

    02.04.18

    raster scanner

    02.04.17

    reading angle

    02.04.22

    reading distance

    02.04.29

    read rate

    02.04.06

    redundancy

    03.01.05

    reference decode algorithm

    02.02.26

    reference threshold

    02.02.27

    reflectance

    02.02.07

    reflectance difference

    02.02.11

    regular reflection

    02.02.08

    resolution

    02.01.15

    row

    04.02.10

    scanner

    02.04.04

    scanning window

    02.04.28

    scan, noun (1)

    02.04.01

    scan, noun (2)

    02.04.03

    scan reflectance profile

    02.02.17

    scan, verb

    02.04.02

    self-checking

    02.01.21

    shift character

    02.01.23

    short read

    03.02.12

    show through

    02.02.12

    single line (beam) scanner

    02.04.11

    skew

    02.04.25

    slot reader

    02.04.12

    speck

    02.02.24

    spectral response

    02.02.10

    spot

    02.02.25

    stacked symbology

    04.02.12

    stop character/pattern

    03.01.02

    structured append

    04.02.16

    substitution error

    03.02.01

    substrate

    02.02.06

    symbol architecture

    02.01.04

    symbol aspect ratio

    02.01.19

    symbol character

    02.01.07

    symbol check character

    03.02.02

    symbol density

    03.02.16

    symbology

    02.01.02

    symbol width

    02.01.18

    tilt

    02.04.24

    transmittance (l)

    02.02.14

    transmittance (2)

    02.02.15

    truncation

    03.02.13

    two-dimensional symbol (1)

    04.02.01

    two-dimensional symbol (2)

    04.02.02

    two-width symbology

    03.01.09

    variable parity encodation

    03.02.09

    verification

    02.02.03

    verifier

    02.02.04

    vertical redundancy

    03.01.06

    void

    02.02.23

    wand

    02.04.08

    wide: narrow ratio

    03.01.07

    X dimension

    02.01.10

    Y dimension

    02.01.11

    Z dimension

    02.01.12

    zero-suppression

    03.02.17

    <2>Приложение ДА1)

    ______________

    1)

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > orientation

  • 13 drill

    1. сверло
    2. сверлить
    3. инструктаж
    4. дрель
    5. бурить

     

    дрель
    Ручная машина для сверления отверстий в металлах, древесине и других материалах
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • строит. машины, оборуд., инструмент прочие

    EN

    DE

    FR

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

     

    сверлить

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    сверло
    Осевой режущий инструмент для образования отверстия в сплошном материале и (или) увеличения диаметра имеющегося отверстия.
    [ ГОСТ 25751-83( CT СЭВ 6506-88)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > drill

  • 14 briefing

    1. указания
    2. собеседование
    3. краткий инструктаж
    4. инструкции
    5. инструктаж

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

     

    инструкции

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    краткий инструктаж

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    собеседование
    (напр. перед получением разрешения на доступ к секретной информации на АЭС)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    указания

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > briefing

  • 15 guidance

    1. инструкция
    2. инструктаж

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

    4.3.7 инструкция (guidance): Указания, предоставляемые администратором биометрической системы испытуемому субъекту в процессе регистрации или распознавания.

    Примечание - Инструкция не является частью звуковой или графической обратной связи, обеспечиваемой биометрической системой в процессе регистрации или распознавания.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19795-2-2008: Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Эксплуатационные испытания и протоколы испытаний в биометрии. Часть 2. Методы проведения технологического и сценарного испытаний оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > guidance

  • 16 instructional advice

    1. инструктаж

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > instructional advice

  • 17 instructions

    1. инструкция
    2. инструктаж

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

     

    инструкция
    В системе нормативной документации по строительству - документ, дополняющий и развивающий основные нормы и положения СНиП, конкретизирующий технические требования к проектированию и строительству отдельных объектов, а также устанавливающий требования по новым вопросам проектирования и строительства
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    инструкция
    Официальное издание, содержащее правила по регулированию производственной и общественной деятельности или пользованию изделиями и (или) услугами.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    инструкция
    Положение, описывающее действие, которое должно быть выполнено
    [ ГОСТ Р 1.12-99]
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    инструкция
    Указания, свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления, выполнения чего-либо.
    [МУ 64-01-001-2002]

    инструкция
    Положение, описывающее действие, которое должно быть выполнено.
    [ГОСТ 1.1-2002]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы
    • проектирование, документация
    • стандартизация

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > instructions

  • 18 training

    1. учебный
    2. тренировка (напр. элементов)
    3. тренировка
    4. профессиональное обучение
    5. инструктаж персонала
    6. инструктаж

     

    инструктаж
    Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
    [Siemense]

    Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
    [Перевод Интент]


    1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.

    5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив), должны пройти вводный инструктаж.

    5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:

    • с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
    • с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
    • с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
    • с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.

    Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом....

    По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:

    1. вводный;
    2. первичный на рабочем месте;
    3. повторный;
    4. внеплановый;
    5. целевой....

    7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах....

    7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:

    • со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
    • с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
    • со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
    • со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях....

    7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.

    7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,... независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.

    7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:

    1. при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
    2. при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
    3. при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
    4. по требованию органов надзора;
    5. при перерывах в работе - для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ - 60 дней....

    7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
    [ ГОСТ 12.0.004-90]







     


     

    Тематики

    Действия

    EN

    DE

    FR

     

    инструктаж персонала

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    профессиональное обучение

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    training
    The process of bringing a person or a group of persons to an agreed standard of proficiency, by practice and instruction. (Source: CED)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    тренировка
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN


    Тематики

    EN

     

    тренировка (напр. элементов)

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    учебный
    тренировочный


    [ http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4778]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > training

  • 19 point-of-sale banking

    1) Банковское дело: банковские услуги на предприятиях розничной торговли (наличие в магазинах банкоматов и подключение магазинных кассовых аппаратов к банковской сети связи)
    2) ЕБРР: банковские услуги на предприятиях розничной торговли (банкоматы в магазинах и подключение кассовых аппаратов к банковским компьютерам для прямого снятия средств со счетов покупателей при расчёте за покупку)

    Универсальный англо-русский словарь > point-of-sale banking

  • 20 controlling

    1. контроллинг
    2. контролирующий

     

    контролирующий

    [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]

    Тематики

    EN

     

    контроллинг
    1. Учет и контроль на предприятии и контроль на предприятии.
    2. Название подразделения фирмы, принятое на промышленных предприятиях в ФРГ, США.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    контроллинг
    Внутрифирменная система интегрированного информационного обеспечения планирования и контроля. Это понятие относительно новое, поэтому в разных странах трактуется по-разному. В Великобритании под К. понимается процесс измерения и мониторинга результатов деятельности компании в сравнении с предварительно определенными целями, планами, стандартами и бюджетами, а также принятие требуемых корректирующих действий. При этом часть деятельности по К. автоматизирована, другая — нет. В США этот термин понимается несколько шире: controlling function означает вообще деятельность по управлению и контролю, направленную на выполнение производственных операций согласно установленному плану. В Германии под К. обычно понимают систему управления прибылью предприятия. В целом К. — своеобразная концепция экономического управления. Этот инструмент интегрированного планирования и контроля может применяться на предприятиях разного организационного строения и разной величины.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > controlling

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»